Translated by Dino S. Cervigni and Edward Vasta
This bilingual edition of the Vito Nuevo is the first facing-page translation of this text to be available in over 50 years. Dino S. Cervigni and Edward Vasta have translated Dante’s lyrics into line-by-line free verse that seeks to reproduce Dante’s lyrical complexities of meaning, form, and style. The three-part introduction covers Dante’s life and work, the form and content of the Vita Nuova, and the theory and practice adopted for the translation. A full concordance with glossary of the Italian text and a detailed index to the English translation will assist Dante scholars, college students, and educated readers alike.
“Cervigni and Vasta are to be complimented for their laborious and successful undertaking. This edition will be extremely useful, for it presents us with a version of the Vita nuova that will open up new interpretive and pedagogical avenues.” — Italica
“Whatever reputation this translation will gain for its scholarly accomplishments, its excellent overall design, and general ease of use is sure to reclaim a large body of lay readers and experts alike to this lesser known of Dante’s major works.” — Crisis
“An important contribution for Dante specialists.” — Library Journal
“Students and scholars of Dante and medieval philology will find much to ponder in the material so painstakingly assembled here.” — Choice